Forum SettingsEpisode Information
Forums
Sayonara Zetsubou-Sensei
Available on Manga Store
New
May 2, 2012 1:14 PM
#1

Offline
Sep 2010
7
So I finished watching Sayonara Zetsubou Sensei a while ago and while I thought the show was pretty great, I'm not here to talk about the show itself. I was wondering if anyone could explain a little detail about the show that stuck out for me, mostly because I didn't really understand it.

How and why does writing horizontally or vertically change the way a name (or anything, maybe?) is pronounced? I've tried looking for information on this (a little) but haven't come up with anything.

So yeah, I'd appreciate it if anyone could shed some light on this for me. Any good links on the subject are also very welcome.
May 2, 2012 1:20 PM
#2

Offline
Apr 2012
4896
Not sure what you mean: either horizontally or vertically, most Japanese expressions can be read in several ways. It depends from the context, and from what "grammatical" ending is used -mas, -maru, -i, -ku, -no...
... like English "read" can either be a present tense, or a past tense: it depends on the context.
Do you have an example maybe?

edit: if you think pure kanji imagine they're written to form a square shape: you can then read them in two ways
- like we do: ab, then the second line cd
- or in colums bd / ac
In most cases, the word formed by (ab;bd),(cd;ac) have probably different meaning
example: re-ad and le-arn > adarn, lere
EratiKMay 2, 2012 1:28 PM
May 2, 2012 1:27 PM
#3

Offline
Sep 2010
7
An example from the anime would be Itoshiki Nozomu's name:

糸色 望

which can apparently be read "zetsubou" when written horizontally. I'd like to understand how and why that is, if possible. What's the mentality behind it? Or did I misunderstand something here?
May 2, 2012 1:34 PM
#4

Offline
Jun 2011
7031
絶望 = zetsubou
糸色望 = itoshiki nozomu

If you combine the two kanji of his surname horizontally it makes the first character for zetsubou. It's not obvious when written vertically:




(not an expert, but that's my guess)
May 2, 2012 1:39 PM
#5
Offline
Jul 2018
558990
I can't even imagine how side-bustingly funny SZS must be if you're fluent in written Japanese.
May 2, 2012 1:40 PM
#6

Offline
Apr 2012
4896
絶望 means despair, reading zetsu-bou, so here it's a special case: it's a kanji pun

糸 can be read ito or shi
色 can be read shiki, shika, shiko
望 can be read nozomu or bou.

Here, the pun is that character one and two have fusioned to get 絶 zetsu (you'll see if you zoom).

Edit: AAAAArgh, got ninjad!
EratiKMay 2, 2012 1:47 PM
May 2, 2012 1:45 PM
#7

Offline
Apr 2007
826
Narmy said:
絶望 = zetsubou
糸色望 = itoshiki nozomu

If you combine the two kanji of his surname horizontally it makes the first character for zetsubou. It's not obvious when written vertically:




(not an expert, but that's my guess)


This is pretty much the answer to the OP's question. Many Kanji are formed by combining radicals with phonetic components
May 2, 2012 2:03 PM
#8

Offline
Sep 2010
7
Ah, so it was pretty much just a visual pun. I get it now, thanks you guise!

That's pretty good, actually :P

More topics from this board

Poll: » Sayonara Zetsubou Sensei Episode 2 Discussion ( 1 2 3 4 )

cyruz - Jul 18, 2007

185 by thekaxp »»
Jan 5, 10:06 AM

Poll: » Sayonara Zetsubou Sensei Episode 1 Discussion ( 1 2 3 4 )

jobocan - Jul 12, 2007

155 by thekaxp »»
Jan 5, 9:38 AM

» What the hell is the deal with the openings??

junpeiisgod - Nov 24, 2025

5 by swalottt »»
Dec 16, 2025 10:13 PM

Poll: » Sayonara Zetsubou Sensei Episode 7 Discussion ( 1 2 )

Faust721 - Sep 22, 2007

84 by quercifolia »»
Aug 1, 2025 10:16 AM

Poll: » Sayonara Zetsubou Sensei Episode 11 Discussion ( 1 2 )

T0sh1k1 - Sep 17, 2007

78 by DreamApollysus »»
Jul 23, 2025 9:46 AM
It’s time to ditch the text file.
Keep track of your anime easily by creating your own list.
Sign Up Login